医学の進歩 医学の進歩のおかげで以前に比べると人は以前に

  06 3月 2021

医学の進歩 医学の進歩のおかげで以前に比べると人は以前に。As。医学の進歩のおかげで、以前に比べると人は以前に比べるとはるかに長生きになっている Since medical science has developed,humans live much longer than they did
としたのですが、どうでしょうか 文明が発達すればするほど。たとえば。近代医学の進歩のおかげで。結核やコレラなどかつては不治だった
病気の治療法が発見されました。平均寿命は急速に伸び。確かに私たちには。
太古の昔に比べて多くの選択肢があります。でも。それらに注意を「進歩」。「進歩」|「」「」の違いと使い方日本語の「進歩」は「前へ
進むこと」「物事がよい方へ。望ましい方へ進む」を表す。英語の技術が進歩
したおかげで。人間が宇宙へ旅することができるようになった」 ある人はこう

日本の医療費について。また。医学が進歩し新しい医療技術や新薬が開発され。また新しい医療機械や。
器具。技術などが使われるようになれば。昔は感染症などの急性疾患が医療の
主な対象でしたが。抗生物質などのお蔭でこれらの疾患は減少し。最近問題と
なっている腎不全。メタボリックシンドローム。肥満。慢性肺疾患などが昔と
比べると急速に増加し。これらの治療には高価な薬が使われ。また長期に亘り
ます。医学が進歩するにつれ。医学が進歩するにつれ。人間の寿命は長くなってきたって英語でなんて言うの?
平均寿命は昔と比べかなり伸びていますよね。 さん
カナダバンクーバーの専門学校「近年,医学,進歩,めざましい」を使った英語表現?例文?フレーズ。トピック 大手校をランキング?大手校を比較!英会話スクール&
オンライン英会話

医学の進歩。

As medical science has advanced, people/humans can live much longer than before.簡単にはMedical advances enable people to live much longer nowadays/than before.類例いいと思いますね。 ここにある3件の英文の中では 一番いいですね。coo さんは make it available? ええ、そんな言い方あったけって感じカテゴリーマスターは 問題外 めちゃくちゃ「おかげで」が Thanks to を使ったほうがいいかもしれません., humans now live much longer than they used to.こういう文章は日本語が言おうとしてるポイントを正確に捉えたうえで、和文の英訳であることを感じさせないように英語にするのがいいと思います。私だったら、Advanced medical system in modern days made it available for people to live much longer than in the passed.と書きます。Thanks to advances in medical progress, people are getting much longer lived than before.Since medical progress in science has been developed further advanced,humans are living much longer than before.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です